If You Want to Improve and Polish Your Grammar for Transcription, Start Here.

For some, grammar comes easy, for others you have to work for it. Some grammar mistakes are so common that at times people often don’t notice that they made a mistake. This is because it has been repeated so many times that it’s almost become a norm, acceptable. Technology hasn’t made it any easier. The need to shorten your words so as to write more words in a given space and period of time, has had people coming up with the most ridiculous acronyms. The repeated use of such words has seen them embedded in our minds and at our fingertips. Transcription needs your grammar to be spot on and that being said clients expect transcribers never to compromise in quality no matter what. Below we are going to look at some of the most common mistakes that people make in grammar during transcription and how to correctly use them.

  1. Homophones

This is a group of words that cannot be exhausted in one sitting. We would need several articles just looking at these. However we are going to look at just a few to help us get the point. First a definition. Homophones are words that sound the same when pronounced but have different meanings and/or spelling.

  • Their, they’re, there

Their: This refers to possession e.g. Their house was robbed last night. When you think of this word think ‘belong to.’

They’re: This is the contracted form of they are e.g. They’re early for the meeting. The apostrophe marks the eliminated letter ‘a’.

There: This refers to a place e.g. She is seated over there. It can also be used in the following context; There are many ways to get to town.

  • There’s, theirs.

There’s: This is the contracted form of there is e.g. There’s a bug on my bed.

Theirs: This refers to the third person plural possessive pronoun e.g. The books that were on the table were theirs.

  • This and these.

This: Is singular. This book is mine.

These: Plural. These books are mine.

  • Here and hear.

Here: This is an adverb referring to a place or position. e.g. I want you to sit here.

Hear: This is a verb referring to the act of perceiving a sound e.g. I hear my neighbors singing every morning.

  • Who’s, whose

Who’s: This is the contracted form of who is e.g. Who’s in the shower?

Whose: This refers to possession, e.g. Whose book is this?

  • To, too, two

To: This is a preposition e.g. I went to bed at 9.

Too: Refers to ‘also’ e.g. I too have such a bag.

Two: Refers to a sequence/number as in one, two

  • Weather, whether

Weather: This is a noun to climate. How is the weather today?

It can also be used as a verb to mean endurance e.g. He will weather the storm.

Whether: This a conjunction and a synonym of ‘if’. E.g. I’m not sure whether to attend the conference or not.

  • Lose and loose

Lose: In relation to suffering a loss, the past tense form of it.

E.g. I did lose my shoe in the riot.

Loose: This is the opposite of tight.

E.g. The knot is loose, it might not hold.

  1. Punctuation

Apostrophe: This can change the meaning of a word entirely when it is added or removed, for instance on the words ‘it’s’ and ‘its’. The first one is a contraction of the words it is and the latter refers to possession. E.g. It’s sad that the cat bit its own tail.

Comma: These can bring out a variety of meanings depending on how they are used. For instance let’s look at this same sentence punctuated differently.

Let’s eat, mother.

Let’s eat mother.

  1. Nouns

The rule of thumb dictates that one should capitalize the first letter of proper nouns, e.g. names of people, institutions and the likes. But for someone whose grammar is a bit off they might get some things mixed up.

For instance when talking about say a library or an airport, when the name of the library/airport is mentioned you capitalize the first letters but when it’s not, don’t. What do I mean? Let’s try out a few examples.

I passed by the library on my way home.

I’m on my way to the airport.

And now…

I passed by Margaret Thatcher Library on my way home.

I’m on my way to Heathrow Airport.

  1. Commonly Confused Words
  • A lot vs. a lot: A lot (two separate words) is the correct grammar. Avoid using alot.

E.g. A lot of students don’t like exams.

  • All together vs. altogether: All together means collectively while altogether means completely.

E.g.      Put the plates all together in the sink.

I’m altogether worn out.

  • All right vs. alright: All right means okay, safe, good etc while alright is the informal version of all right. Avoid using alright in your formal grammar.

E.g. His writing is all right.

  • I’m vs. am: I’m, which is the contracted version of ‘I am’, is the correct spelling.

E.g. I’m going to bed.

  • Ok vs. okay: Okay is the most preferred in formal editing works.

E.g. In regards to the meeting Wednesday would be okay for me.

  • Yeah vs. yah: Yeah is the accepted version.

E.g. Yeah, I saw him yesterday.

  • All over sudden: These are three different words not one.

E.g. All of a sudden the clouds turned dark.

  • Favor/favour, color/colour and neighbor/neighbour: The Difference is the additional ‘u’. The words without the ‘u’ are American spelling and the one with is British spelling.
  • Maybe, maybe: Maybe means perhaps, whereas when you think of may be think of ‘might be’.

E.g.      Maybe I should skip the party.

It may be that she fell sick that’s why she didn’t come.

  • Already, all ready: Already refers to time i.e. previously while all ready means being prepared.

E.g.      They already cleaned the house.

We are all ready to go now.

  • Everyone every one: Everyone refers to everybody every one on the other hand refers to each one in a group.

E.g.      Everyone must have breakfast.

The principle thanked every one of the parents who came to the general meeting.

These are just but a few, as mentioned before the list is endless and cannot be exhausted in one post but more post will follow up with more. Feel free to give your suggestion/comments below on the same.

7 Factors That Dictate the Pricing of Transcription Services

You might be asking yourself how transcription service providers determine the price rate for their transcription services. Well not all audios, clients’ needs and subsequent instructions are the same. This means that the work done on the transcripts will not be the same. There are  factors that determine how much a service provider will charge, below are the most common ones.

Image: Source
Image: Source
  1. Turnaround time.

Most transcription companies offer a turnaround time (TAT) of between 24 hours to 5 business days. For longer projects it can be anywhere from two weeks to months. However there are times when a client might need their work to be rushed, I’m talking in a matter of hours. For such cases you will find that the service provider will tend to charge a little extra for such a special request. The reason is that this work will be prioritized over other clients’ work. It does not mean that the pricing will be ridiculously much higher than the standard fee but it definitely won’t be priced the same.

Image: Source
Image: Source
  1. Quality of audio.

The quality of the audio can be determined in a number of ways.

  1. Background noise.

A clear audio is very easy to transcribe. You can hear what is being said clearly thereby reducing the chances of having inaudible parts in the transcript as well as the time taken to transcribe it. However audios that have background noise can be tricky to transcribe. This is because the background noise makes it difficult for the transcriptionist to hear what is being said. For example if you have two audios one recorded in a quiet room and another one recorded in a noisy restaurant, the first one will definitely be easy to work on as opposed to the latter. You have to try and hear what is being said amidst noises such as people talking and laughing, spoons hitting the plate, others clapping name it. Therefore you see more effort has to be put into this audio justifying the extra charge.

  1. Low volume.

Some audios may be clear but the volume of the speakers might be barely audible. Either the speaker was sitting too far from the recording device or they were simply speaking in a low tone. Take it from someone who has dealt with such audios in as much as the softwares for transcription, headphones and computers have options for increasing the sound some audios don’t get any better. The transcriptionists therefore have to use their hearing skills in order to work on the audio.

  1. Poor recording quality.

Some audios do not have background noise and neither are they low but they might have been poorly recorded making it hard for one to hear the speakers. This might result from using poor quality recording devices, not knowing how to operate the recording device or failure of the recording device to work properly. Other times the recorder was working just fine but maybe the speaker was not stationary. So if a speaker keeps moving around the sound being picked by the device will vary depending on whether they are close to it or not. The recorder might also be picking up on other sounds. For example the mic might be rubbing on other things while the speaker is in motion like jewelry or clothing. In other instances a recording might be done over the phone or on Skype and sometimes the connection is bad that you end up having static. Speakers get cut off or you have these buzzing noises drowning the speakers.

Image: Source
Image: Source
  1. Heavy technical terms.

Some topics around certain areas frequently have heavy terms that need researching. Some transcriptionists do specialize in certain fields like medical and legal fields so for them, chances are they are familiar with most of the terms in their field. For some however it means a lot of research. So be it scientific terms or legal terms this means extra work for the transcriptionist due to fact that they have to research the terms.

Image: Source
Image: Source
  1. Heavy accents.

Some speakers have really thick accents that are very pronounced in their speech. If you are not familiar with the accents sometimes you might even doubt that they are speaking English. Accents can range from American to British, Irish, Chinese, Indian, Canadian the list is endless. Some transcriptionists choose to stick to their lane and only work with accents they are good with.

Image: Source
Image: Source
  1. Time stamping.

Clients might require you to timestamp their transcripts. Time stamping frequency differs from client to client depending on the intended use. It can range from putting a time stamp every 30 minutes to putting a timestamp every 15 seconds. The point is the higher the frequency the higher the pay.

Image: Source
Image: Source
  1. Number of speakers.

An audio with one speaker is a slice of heaven for transcriptionists; an example is a doctor’s dictation. The more the number of speakers the higher you will pay for the services. The reason for this is that the more speakers there are the more likely you will have interruptions and talkovers making it harder for you to identify who spoke and what they said. Examples of audios with multiple speakers include focus groups, seminars, conferences et cetera.

Image: Source
Image: Source
  1. Verbatim versus clean transcripts.

A verbatim transcript is one where you are required to transcribe everything. By everything I mean everything, the stutters, false starts, uh-hums, ah-ahs, grunts, chuckles, repetitions, filler words and the likes. At times you are even required to mark the silence and other noises outside of the conversation, things falling, chair movements, car honking outside. This is just about the most complex transcribing can get. You cannot afford to miss a thing. Verbatim transcripts are typically required for deep qualitative analysis such as those done by speech disorder specialists.

A clean transcript on the other one means you only transcribe the important details. Ignore the outside sounds, false starts, stutters, filler words. Below are two examples of a clean and a verbatim transcript of the same audio.

Verbatim:

John Smith: I, I, I went to the mall to uh [car honking] do some shopping. I got like…I got a lot of stuff you know for my kids to play with.

Clean:

John Smith: I went to the mall to do some shopping. I got a lot of stuff for my kids to play with.

For clean transcripts some clients might require you to also correct the grammar. Say the speaker was not a native English speaker and said things like, “Last night I wake up in the middle of night and I feel hungry.” To, “Last night I woke up in the middle of the night and I was feeling hungry.” However such work calls for people with spot on knowledge of the English language. This is because in an attempt to correct the grammar you might end up changing the meaning of what was said. Remember the client wants you to correct the grammar but maintain the meaning.

As you can tell from the above the more the work put into the transcript the higher the charges. So depending on your needs you are able to decide how much work goes into the transcript consequently determining how much you’ll be charged.

Who needs transcription services and why?

Image: Source
Image: Source

A lot of times many people I come across don’t know what transcription is, let alone who uses the services. And when I’m done explaining what it entails the next question is always, “Why would I need that?” or “Why would I pay to have that done? I can do that myself.” Give them a trial run and they go “Oh that was harder than I thought.” And I’m thinking, “You think?” With that being said we are going to explore those who utilize/need transcription services and how they benefit from it.

  1. Media industry.

Professionals is this field conduct a ton of interviews, studies and research which they then need to analyze, create reports from and keep a record of. In as much as many of them are good at short hand there are things they will miss during the interview. They can never get everything down on their notes. So this is where transcription comes in. They hold their interviews then have it transcribed. The transcript that comes out can be use for several things. One it can be edited to make the final copy for the print version of the news.

Two, it can be used for analysis purposes. It is much easier to analyze written content than audios. This is probably because of the photographic memory aspect. You are more likely to remember things you saw than things you heard. Additionally it’s easier to flip back to page X to find a certain something than rewinding an audio to minute X. Chances are you didn’t even check what minute it was. And finally it can be used for records purposes for future references.

  1. Legal industry.

Legal transcription services are popular because of its efficiency in producing quality and accurate records i.e. clearly written records that are thorough. Lawyers also need accurate records so as to be able to gather useful information not only to argue out their cases in court but also win cases. Before transcription services caught on attorneys and paralegals were in charge of the records. However they were so swamped with work they didn’t exactly make sure that the records were accurate. It is a common misconception that legal transcription services are only required by lawyers for court reasons such as depositions and hearings.

While it is true that in the beginning this was the main reason however today many other sectors like the banking industry, insurance companies, governments and other business also require transcription services. This could be for reasons such as business meetings in order to have a professional influence on legal records and also better protect their clients. Aside from producing records from the legal transcripts, they can also be used to create reports for the likes of clients and the press.

  1. Educational institutions (for both teachers and students).

Educational institutions benefit greatly from such services. It can be on the teaching side or the learner side. The lecturers could have their lectures transcribed then have a copy for future reference or if they cannot make it to a class they can simply dictate the lecture have it transcribed then sent to the students via email. By getting their lecture in written format they would not exactly be missing their class entirely just because the lecturer couldn’t make it. They would then perhaps have a discussion about the lecture in their next class. The lecturers could also have speeches from events such as workshops and other events transcribed. This they could then keep for their own use, use it as reference material in their teaching or put it up on the class/school website as part of their publication.

Students who are conducting research for their projects whether at undergraduate, graduate or doctoral level, normally employ transcription services for they research interview recordings. This is again for analysis purposes. They can also have lectures/talks recorded then transcribed either to have it as part of their reading material for school or for other reasons.

  1. Medical industry.

Medical transcription services require one to transcribe recordings from doctors and other professionals in the health care industry. These recordings are done by doctors while they are examining patients either in hospitals, clinics or other health care facilities. It is especially important for them to do so when it comes to initial consultations. During such consultations they usually record the history of the patient, the physical examination observations, the tests and diagnosis. This information then goes a long way in creating a records/medical file for the patient.

  1. Research institutions and individuals.

Research institutions are probably one of the biggest clients of transcription services. This is because a lot of research requires one to conduct interviews. Later they have it transcribed for analysis. The research can be on a one on one basis or focus groups. Focus groups are mostly preferred as they save time and money considering a large number of people can be interviewed at a go. This would also mean that by the end of the study a lot more people are interviewed than if they had been interviewed individually.

  1. Religious institutions.

These days almost everyone wants to have a record for future reference, the likes of pastors, priests, sheiks and other religious leaders are not to be left out. They can have their sermons/preaching/talks/speeches transcribed and create a record out of that. They can even go ahead to use that as a guide to publish books, e-books and website articles.

  1. Life, business coaches and motivational speakers.

These three have one thing in common, they spend most of their times giving talks. It can be to a group of people or individuals and many of them would like to have a record of their talks/speeches/trainings. Many of them have gone to use the records to write books (including e-books) or create scripts for TV/radio shows. They can have the transcripts distributed to their clients/audience after the event as additional materials. They can contain the entirte presentation or a summary of the main points. They can also have these published online either on their platforms i.e. website or other professional platforms e.g. e-journals.

These are just a few of those who frequently use transcription services. The bottom line is anyone who wants a recording transcribed so that they can have the content in written format will need transcription services. Some will need it for one time use while others will need it on a frequent basis. So the list of clients for this service is endless.

What they didn’t tell you about transcription.

Image: Source
Image: Source

So all I’m doing is listening to an audio and typing it out? That’s it? Sounds simple right? Wrong. In as much as it sounds all easy as A, B, C it’s not that simple. It can be for some people but for some, well, it’s not. Many confuse it with typing. In as much as transcription requires you to have spot on typing skills the two are very different. Transcription is more of an art that follows a given set of rules. Here are a few things you should know before delving into matters regarding transcription.

  1. Takes Time.

It takes time to master the art of transcription. You have different clients with different rules. Even those whose rules you have mastered will at one time have special instructions for certain transcripts. Some of these special instructions will definitely be out of your routine not to mention comfort zone. Imagine time stamping at every change of speaker or every 15 seconds or every time they say a certain word. Putting certain words in Italics every time the speaker mentions it or having to work with very technical terms. It can be tedious but if you are doing transcription you had better be ready to take on the challenge.

  1. Grammar skills.

Your grammar skills have to be absolutely on point. Why you might ask? Here’s why.

1. Homophones

You remember homophones? Those two or more words that have the same pronunciation but different meaning and/or spelling? Yes. You will get a lot of those in transcription. You might have probably thought that your English is spot on until you had to decide whether the speaker said there, they’re or their, this or these, healed or heeled and so on. The list is endless.

2. Contraction or possession.

These probably get the best of just about everyone the difference is a person whose grammar is good will probably catch the mistakes during the proofreading session. Did the mean its or it’s? Your or you’re.

3. Punctuation

Punctuation can completely change the meaning of a sentence. How about we use the most common example. A woman without her man is nothing. Now let’s punctuate that.

  1. A woman: without her, man is nothing.
  2. A woman, without her man, is nothing.

The punctuation made a great difference in the meaning of the sentence depending on how it was used. Another reason why your punctuation is important is the fact that some speakers do not have a lot of pauses in their speech. What happens then is that you end up having run-on sentences. The rule of thumb is, if a sentence is longer than three lines that is considered to be a run-on. If you are not careful you will end up with a paragraph that has two or three very long sentences.

Now, if your grammar is good you will be able to punctuate that long sentence and end up having shorter sentences without having changed the meaning of what was said. Place a comma here and a full stop there but again be careful not to have too many commas though. Yes it is possible to overuse and underuse punctuation marks. Mix it up  a little, one long sentence here and a short one there.

4. Autocorrect

The way MS Word’s spell checker is structured it can sometimes highlight grammatical errors that aren’t really grammatical error. If you do not know your English well you will correct the ‘mistake’ that really wasn’t a mistake in the first place. These can include anything from the spelling of names to the structure of a sentence. Also there will come a time where you will have to use your common sense when dealing with some grammatical rules. The best example is with how to shorten long sentences without changing the meaning. Where do you break off the sentence? Where do you put a comma, use a full stop or a colon?

Another place would be when you have to use the article ‘an’ which is normally used before a word that begins with a vowel. However there are those abbreviations like HR (for Human Resource) that when pronounced will sound like a vowel and thus require you to have the ‘an’ before the abbreviation HR. The MS Word program is not likely to catch this error but you should be in a position to.

  1. It is repetitive.

Transcription tends to be repetitive; you are seated for long periods of time doing the same thing over and over. Remember sitting in one position for long periods of time can be detrimental to your health. Also if your ergonomics are not right you might cause harm to your body maybe not now but later you will. So sit in the right position, use the right kind of desk and chair, take frequent breaks and stretch out. Check out a previous article titled work egronomics for more on.

  1. Quality of audio.

So you have only dealt with clear files so far and it’s been a smooth sail. Don’t be so quick to celebrate. Once in a while you will get one of those dreaded files. An interview that was recorded in a noisy restaurant, a recorded phone conversation with very poor reception or a Skype interview. Such audios take longer than usual to transcribe and it takes time to perfect the art of handling them.

There is also the matter of accents. You will definitely come across a number of accents ranging from the American accent to the British, Chinese, Canadian, Indian, Australian and Jamaican to mention but a few. For some like the American accent you will also find other accents such as the Texas accent, you might have to deal with slang mostly used by African-Americans and the likes. That being said you need to familiarize yourself with such. Watching a variety of movies to familiarize yourself with the different accents does a lot of good.

  1. Setbacks

Be prepared for setbacks. These can manifest themselves in many ways, power outages, internet hang-ups, a client requesting you to finish the audio earlier than agreed, your computer crashing. There are a lot of things that might possibly go wrong, so just to be prepared factor them all in before committing to a deadline to avoid disappointing your client. Sometimes you won’t be so lucky.

  1. Keyboard skills.

Ensure that your keyboard skills are polished starting from your typing speed to your mastery of the keyboard shortcuts. This will enable you to do more work in less time seeing as transcription pays per audio minute with the exception of medical and legal transcription that pays per line and page respectively.

Beyond the aforementioned factors you need discipline. Discipline in terms of time management, consistent production of good quality transcripts and maintaining open lines of communication with clients. If you are not able to deliver on time, let your client know why and when you would be delivering. If you do not understand the instructions, ask and get clarity. Get these right from the start and you are on your way to mastering the art of transcription.

What are Some of The Most Common Outsourced Business Processes

A lot of business processes can be outsourced today. Actually with the advancement of technology, the cut-throat competition that calls for increased productivity and reduced costs almost any business process can be outsourced. But before you proceed you need to do quite a bit of research to find out if outsourcing is for you and in particular which business processes you will or need to outsource. You have to analyze the financial implications of undertaking outsourcing, the third party vendor reputation, the time that will be spent negotiating the contract, the relationship you have to build with your third party vendor, how long the project will last, the expected outcomes among other things.

Basically look at every angle then decide. Will you outsource just part of the process or the entire department? What is the potential reaction of your employees? Will they feel threatened in terms of their job security? What are the expected outcomes? What are the risks? Today’s topic is going to analyze the most common outsourced business processes at the end of which hopefully you will be able to decide whether to outsource or not and what tasks exactly to outsource.

  • Finance and Accounting Services
Image: Source

Tax preparation and payroll services are the most commonly outsourced services in regards to accounting. They are easy to outsource partly because they have a standardized method that any accounting professional from anywhere in the world is familiar with. They also can always be trained in the accounting process of the client’s country of origin should they not already be familiar with it. They also involve a lot of paperwork which is something that many people dread. A slight mistake in such activities such as an omission or an erroneous inclusion could cause a company anything from a small penalty to a full audit thus the choice to leave it to experts. Tax seasons also mean that there will be times whereby the demand for tax preparation services is high and a company may need to outsource some of the services.

However due to the sensitive nature of the work it is very important that one works with not only competent but also trusted companies. This is because outsourcing financial and accounting services involve sharing documents such as wage records or financials standings of individuals and companies. A breach of such information could have devastating consequences.

  • Contact Center Services
Image: Source
Image: Source

These include telemarketing, call center services and help desks. This is normally offered in regards to customer support and managing customer interaction through the phone for both inbound and outbound calls. Call centers deal with both inbound and outbound while telemarketing deals majorly with outbound calls. Contact center services also include customer support offered through social media, emails and instant messaging. Of the three call center services are the most popular services to be outsourced. In the beginning call center services were mostly outsourced due to language requirements.

For example a company in the UK outsources its call center services to a Spanish speaking country like Mexico in order to offer support for its Spanish speaking customer base. Later the cost cutting factor came in and more and more companies chose to outsource considering the fact that recruiting and training customer service personnel is high. Another factor that fuels the outsourcing of this particular service is the fact that there are seasons that call for increased customer support. Such seasons include holiday seasons whereby a company that deals in seasonal products will need to increase its customer service team for a short while to cater to the increased demand.

Before outsourcing ensure that the staff of the company that you are outsourcing to is proficient in the language(s) that your client base is using. Do this and you will make sure to avoid bad customer experience as a result of language barrier. In the past there have been many stories about problems brought on by language barriers in outsourced call centers. If the call center agent does not understand the customer you can bet they will not only be unsupportive but will also frustrate the customer. Instead of being assisted the customer will end up trying to make the agent understand them.

  • Virtual Call Centre Services
Image: Source
Image: Source

This is a variant of a call center whereby the operator has a third party vendor host the call center in their own premises. Unlike other call center settings where the operator owns and runs the center the third party vendor is the owner of the call center. The agents are then connected to the center through Voice Over IP. Calls coming in or from the customers are connected by the vendor’s equipment to the agents of the call center operator.

  • Transcription
Image: Source
Image: Source

Transcription services entail turning audio files into text. Recorded material is typed out by transcribers and then sent to the clients. Transcription services are useful in almost all industries be it academic, media, legal, medical and other industries. They make storage of records easy as well as analysis and retrieval. Students and researchers might find transcripts useful when they want to analyze the gathered information rather than listening to the recorded material. Lawyers also might want to have a record of all depositions and interviews for review and future reference. As for the medical profession aside from it being a legal requirement to record their sessions doctors often record dictations when doing examinations then have it transcribed and later they can analyze the transcript.

  • Healthcare Services
Photo credits: Source
Image: Source

Healthcare services such as medical billing, coding, scanning, diagnostics among other healthcare activities can be outsourced. Considering there are many outsourcing companies willing to do these activities for less without compromising on quality it makes sense to outsource them. However as with the accounting services outsourcing healthcare services calls for deep scrutiny of the BPO company that one is using. This is because medical information is as sensitive as financial information. That being said it is recommended to be very careful of which BPO service provider one uses. It is recommended that you use one with a proven track record.

  • Human Resource Services
Image: Source
Image: Source

Human Resource Service outsourcing also known as Recruitment Process Outsourcing is a variation of Business Process Outsourcing. It is a process where companies contract part or all of its recruitment activities to an external party. This external party is then responsible for all the recruiting activities. This has become an increasingly popular outsourcing task since it saves the company time and money required for the recruiting process. It is also easier because most HR outsourcing service providers will have a large pool of candidates to select from. And since they have specialized in recruitment their recruitment process will probably be more thorough than that of the company. They also have invested largely in recruitment tools and networks to smoothen the hiring and selection process.

  • Software Development, Testing and Maintenance
Image: Source
Image: Source

Programming of various software programs, testing of new software, apps or computer games fall under the category of outsourced IT products and services. In such the specifications are usually made by the client and then built by the outsourcing vendor. The testing of software also falls under the same. The software is designed and built by a client and then sent to the outsourcing vendor for testing. Testing is also done when improvements are made on the software and the client wants it tested for performance. Maintenance is normally done on already built software and is usually done on a regular basis to ensure everything is running smoothly or to identify weak points.

  • Web design
Image: Source
Image: Source

Web design is usually done for companies that do not have an established internal web team or a marketing team for that matter. The outsourcing vendors are made up of teams that have specialized in the field of web design Some of the web designs are custom made as per the requirements of the client while others just go with ready-made templates provided by the vendor. Outsourcing of web design services is still not so common because of the fact that many companies’ websites require considerable innovation and creativity. For this reason many companies choose to have it done in-house so that they can monitor the progress and quality of work done as well as apply changes as the need arises.

  • Manufacturing
Photo credits: Source
Image: Source

Manufacturing is one of most popular outsourced services and has been for a long time. The US is undoubtedly the pioneers and biggest consumers of manufacturing outsourcing services. This was brought on by the fact that hiring and maintaining employees to work in the manufacturing industry became quite expensive. Thus they saw it fit to outsource the services elsewhere at a cheaper price and instead concentrate on the service side of the business.

  • Data entry Services
Photo credits: Source
Image: Source

Data entry services revolve around scanning, indexing, order processing and cataloging. It comprises of turning typed or handwritten information that is on paper or in electronic documents like scanned images into electronic information. This makes it easier to store information for future use and easy retrieval as one can organize it as per their needs. It also enables one to store more information on very little space.

  • Virtual Assistance Services
Image: Source
Image: Source

This is assistance that is offered via phone, email, instant message or fax. This assistance is provided by Virtual Assistants (VA’s) to mean that these assistants work from virtually anywhere using technology to deliver the services. They have the freedom to work from an office or the comfort of their homes. How it works is that they get their instructions via phone, email or message then proceed to deliver. While many virtual assistants provide administration and secretarial services more and more of them are specializing in different areas. Some specialize in IT support, some on marketing while others specialize in web design depending on their skills, interests and backgrounds.

  • Market Research and Development
Image: Source
Image: Source

A lot of companies and organizations are choosing to outsource their market research and development (R&D) projects. This is because R&D projects are quite costly and can take a long time. Additionally companies may need R&D services for only a season thus the frequent recruitment and training of staff as the need arises is proving to be a tedious and expensive. Outsourcing partners and their teams can be trained on different R&D methodologies preferred by the client for their present project needs. A client may choose to work with different outsourcing partners that specialize in different research fields for their different R&D projects or they can work with a one-size-fits-all outsourcing partner for all their projects.

  • Legal Services
Image: Source
Image: Source

The need for increased productivity, reduced expenses and turn-around time has made sure that no industry is left out when it comes to outsourcing and the legal one is no exception. Law firms can get legal support services from external partners. The services are don’t exactly mean that the legal service provider takes up the client’s court cases but more of legal document drafting, analysis, review, legal research, patent services as well some litigation support. Small legal firms or organizations benefit the most from such services since they are not in the best of financial positions to hire in-house staff to do it.

5 tips to help you handle difficult transcription audios.

Just about every transcriber I know has encountered one of these audios. They drive you crazy and take longer than usual to finish. An unclear audio could be as a result of many factors. There might have been a lot of background noise, there is some interference with the recording material e.g. static, the connection was bad (the likes of phone and Skype interviews), audios with heavy industry-specific terminology, the speakers have heavy accents or the speakers were not loud enough etc. These can be really tricky to transcribe. For the experienced transcribers you may have realized that these ‘bad’ audios seem to pay a lot (it’s because they know how tough it will be for you to get these transcripts right thus the incentive). Good news is there are a few things you can do to handle such audios.

  1. Clear up the background noise. Some transcription softwares such as Express Scribe have the option of clearing out background noise. Go to the Express tool bar, click file go to special audio processes and click on background noise reduction. For some files you will have to do this more than once to clear it up (not that it will be super clear now) but it helps.
  1. Boost the volume. If the volume is too low and increasing the volume to max on the Express software does not help follow the same process as above but now click on the second option that reads extra volume boost, right below background noise reduction. You can repeat this as many times as you would like to get the desired volume.
  1. Speed up the audio. Sometimes the speaker is inaudible but if you speed up the audio you might actually get to hear what they are saying. Do this after you are done typing out the audio and you are doing a once over. You might actually get to hear some of the words you missed before.
  1. DO NOT slow down the audio. As crazy as this might seem slowing down the audio might actually make it harder for you to hear the speaker. Imagine this, the speaker was talking at normal speed (normal is not so normal to everyone some actually sound like they are rapping) so when you slow down the audio it might sound like they are slurring. Keep it at 100 or speed it up.
  1. Pay attention to what they are saying. If you are actually following the conversation in the audio you are more likely to get it right. This is because when you are paying attention there are those words or phrases that you might have misheard but since you know the topic of discussion you have a clue as to what might have been said. Now don’t get me wrong that does not mean that you type out what you think you heard but paying attention to a conversation helps you know where the conversation is going.

All in all if you are not able to handle such audios I would advise against doing them just because they pay a lot. You would rather reject such than take them up do shoddy work and end up with bad reviews/reputations. Reputation is of utmost importance in this field and nothing speaks more to it than your previous work.